Для ТЕБЯ - христианская газета

Сколь краток век наш, прочь скользящий...
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Сколь краток век наш, прочь скользящий...


Сколь краток век наш, прочь скользящий,
Столь горделивый ум наш слаб.
Сколь сладок вкус греха пьянящий,
Столь беден счастьем страсти раб.
Несутся вскачь судьбы мгновенья,
Среди постылой суеты
Нам верить не дают сомненья,
И не дают уснуть мечты.
Зачем же ждать, коль сердце бьётся
Надеждой счастья день и ночь;
Зачем скучать? Всегда найдётся
То, что прогонит скуку прочь.
Какой ценой? То будет видно,
Когда наступит час платить.
И, право, было бы обидно
Хоть что-то мимо пропустить.
Что ж, каждому дана свобода
Свой самому построить дом.
Всё выше стены год от года,
И стройка мчится день за днём.
Но, коль фундамент не заложен
На верности и чистоте,
То дом надёжный невозможен,
И чертежи его не те.
И должен знать любой строитель:
Всё возвращается назад.
И коль когда-то ты обидел,
Когда-то сам не будешь рад.
Сколь краток век наш, прочь скользящий,
Столь горделивый ум наш слаб.
Сколь сладок вкус греха пьянящий,
Столь беден счастьем страсти раб. 25-26.09.2001

Об авторе все произведения автора >>>

Виктор Шпайзер, Кассель, Германия
Хочу я быть покорным Свету,
Но мочи быть покорным нету.
Соприкасаюсь я со тьмой
И лишь Христос - Спаситель мой.

Обычное — уже само по себе чудо! Я только записываю его. Возможно, что я немного подсвечиваю вещи, как осветитель на полузатемненной сцене. Но это неверно! В действительности сцена совсем не затемнена. Она полна дневного света. Потому люди зажмуривают глаза и видят так мало.
Франц Кафка
e-mail автора: viktor.speiser@gmail.com

 
Прочитано 7158 раз. Голосов 7. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Ася (Елисавета) Шакирова 2015-10-24 15:29:27
Очень глубокие слова....
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Всё свершилось! - Алла Мурина

Нам года нипочём... - Любовь Дементьева

Жизнь после смерти. - Надежда Лееуве

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева
В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас. Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов. К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.

Поэзия :
Вічний Майстер - Євген Аксарін
Є російськомовна пісня "Пишутся прекрасные пейзажи..." Пропонований україномовний вірш - її відповідник для україномовних християн.

Теология :
Притчи, глава 26 - перевод с иврита - Инна Гительман
Все переводы с иврита сделаны мною с помощью Господа.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100